3月8日中午,在主楼群1号楼201跨文化交流体验中心,英语语言文化学院举办了一场以“简明英语原则指导下的SCI、SSCI论文润色”为主题的讲座。讲座由英语语言文化学院教师余胜主讲。
余胜首先介绍了文学(翻译)与非文学(翻译)近年来的发展情况。他结合《中国语言服务行业发展报告》展开讲述。
余胜对简明英语及简明英语运动做了详细介绍。简明英语运动始于英国,在主要英语国家的政府、高校、企业等机构受到大力支持与推广。他指出,“简明英语并非幼稚或过分简化的英语。”他表示,简明英语的使用意义在于让更多人看懂,从而节省时间与金钱。
结合《非文学翻译理论与实践》、The Elements of Style(《简洁的原理》)等书和多家国际主流期刊出版社写作风格指南,余胜阐明了简明英语的基本原则。他强调,简明英语要多使用主动语态和读者熟悉的词汇,用人称代词拉近与读者的距离。
余胜结合自己丰富的论文润色与翻译工作经历,分享了一系列的SCI、SSCI论文润色技巧,并分享了电子辞书、英语词典、电子语料库的运用方法。在谈到SCI、SSCI论文润色过程中的感受时,他表示:需要鉴赏力、判断力与创造力;极具使命感、责任感与自豪感……
对于本场讲座,英语语言文化学院院长周郁蓓教授的评价是:“内容干货满满,教师听众们受益良多”。
编辑:传媒中心 甘丽红
(转载需标注来源“厦门大学嘉庚学院网站”)